Hindi version of Chuk and Gek is in Chandigarh library. If anyone has access, please get it from there and share with us. CHUCK AND GECK by. Arkady Gaidar. Translated from the Russian by Leonard Stocklitsky. Progress Publishers. Moscow. Ocr: preckalohotchning.ml Rent and save from the world's largest eBookstore. Read, highlight, and take notes, across web, tablet, and Bibliographic information. QR code for Chuk I Gek.
|Language:||English, Arabic, German|
|Genre:||Academic & Education|
|ePub File Size:||19.68 MB|
|PDF File Size:||20.82 MB|
|Distribution:||Free* [*Sign up for free]|
Chuk I Gek [Gaidar] on preckalohotchning.ml *FREE* shipping on qualifying offers. Chuk and Gek is a Russian short-story written by Soviet children's writer Arkady. Chuk i Gek [A. P. Gaidar] on preckalohotchning.ml *FREE* shipping on qualifying offers. Chuk i Gek: preckalohotchning.ml: Arkadij Gajdar: Books. Chuk i Gek (German) Paperback – Import, 31 Jul by Arkadij Gajdar (Author).
Yet, childhood nostalgia dies hard. The film, titled DhukyatHaravlele Laal Taare Red Stars Lost in the Mist , attempts to engage in a discussion as to how the soviet books translated into Marathi could be revived. Made by Prasad Deshpande, a Mumbai-based filmmaker, along with friends Nikhil Rane and Devadatta Rajadhyaksha, the film, currently in the post-production stage, brings to life characters such as Dennis, Chuk and Gek, Vasilisa as well as Russian cosmonaut Yuri Gagarin.
It also includes anecdotes by translators, personalities from Marathi literature and academicians like Vineel Bhurke, who talks about how the books nurtured his love for science.
As the filmmakers continue to receive feedback from experts and the public, they are adding new material even during the post-production work. Thereafter, he started hunting for more books in old bookshops.
A Facebook page — Soviet Literature in Marathi — created in , helped him reach out to collectors across India and even diaspora abroad. It was through this page that Rane reached out to him. His father is an avid collector of books, and he was, thus, exposed to the literature at an early age.
CHUCK AND GECK
Today, the year-old has a burgeoning collection of Soviet-era books translated into Marathi. Like a Matryoshka Doll But, why a film, instead of, say, a website?
Similarly, interactions with experts have given us further references on facets of these books, which we were unaware of. The plan is to follow the screenings with interactive talks related to the story, or have eminent Marathi artistes read to the children.
According to Rajadhyaksha, the ideal audience is anyone who loves listening to a story.
It is not entirely our fault. Very few of the books written in other languages are translated or distributed. One of the offshoots of Communism was the availability of Russian literature. Beautifully produced and translated books in Russian were available at subsidised rates to us.
We may have heard of Tolstoy, but not the others, I am sure, were it not for the 'propaganda' literature distributed far and wide by the Russians. Among the books scattered around my house, I found this book about two naughty little boys who throw away a telegram by their father. As a result of this, they find themselves in an abandoned camp in Siberia at the end of a very long train journey. The book remained in my mind, a sweet story about two energetic young children and their young mother.
I tried to look for the book, not an easy task when you do not remember either the name of the book, or of the author. On an impulse, a few days ago, I typed the theme of the book into google in an attempt to locate something about the book. This time, I hit paydirt, and found not only the name of the book and the author, but also a pdf file of the story.
I was thrilled. And of course, I read the story through.
It was such a sweet little tale of two little boys and their adventures in Siberia. The book was written by Arkady Gaidar, who wrote several books and was a notable member of the Bolshevik party.
He died young, serving his country.While this film would be a revival of memories for many, it will also introduce this fascinating topic to others. On an impulse, a few days ago, I typed the theme of the book into google in an attempt to locate something about the book. I see that this was made into a film as well.
A Facebook page — Soviet Literature in Marathi — created in , helped him reach out to collectors across India and even diaspora abroad. In the fall of , Gaidar and other soldiers were surrounded by the German troops.
As a result of this, they find themselves in an abandoned camp in Siberia at the end of a very long train journey. In August of Gaidar became a member of the Bolsheviks, volunteering for the Red Army in December of that year, still aged only When they reach the remote camp after days of travel, they find it abandoned.